Paronimii buclucaşe: stern/ stent

 

 Despre folosirea improprie a unor termeni am mai discutat. Cel ce utilizează un cuvânt fără să-i cunoască sensul corect, nu încearcă să-şi imagineze ce se poate întâmpla atunci când recurge la folosirea improprie a unui termen. Nu c-ar fi o catastrofă. Însă  lucrurile pot evolua în două moduri:  termenul poate fi preluat de alţi cititori (cu acelaşi sens greşit) şi acesta e un mare deserviciu făcut limbii române; se deturnează sensul frazei, implicit efectul dorit de autor.

Repet: nu dau lecţii.  Încerc să-i sensibilizez măcar pe cei care au pretenţia că sunt creatori de texte literare  să recurgă la dicţionar atunci când un termen  nu le  este cunoscut  îndeajuns.

Citesc zilele trecute un text în care se făcea afirmaţia că o persoană urmează să suporte o manevră chirurgicală de implantare a unui "stent" pe o arteră coronariană. Numai că în loc de "stent", autorul foloseşte cu dezinvoltură cuvântul "stern". Ce-i drept cei doi termeni sunt apropiaţi ca formă, fiind "bolnavi" de paronimie. Numai că diferenţa de sens este cam de la Pământ la Lună.

 Mai bine cunoscut şi, probabil, de aceea utilizat greşit în textul incriminat este cuvântul "stern". Este un termen ştiinţific,  din domeniul anatomiei -sistemul osos- şi este definit astfel:

stern, sternuri, subst. neutru- Os lung şi plat aşezat în mijlocul părţii anterioare  a toracelui, de care sunt prinse coastele şi cele două clavicule. Termenul vine pe filieră franceză ( sternum) din latinescul sternum.

Celălat termen este un  neologism împrumutat din limba engleză. Originea termenului nu este prea bine cunoscută, însă în limba engleză verbul "stenting" denumea  procesul de întăritură al obiectelor de îmbrăcăminte.

Mai târziu John F.Esser, chirurg plastician, a folosit termenul, în 1916, pentru a descrie o operaţie facială făcută de dentistul Charles Stent( 1807-1885), la 1856.

stent, stenturi, subst. neutru -  Tub artificial care se introduce printr-o manevră chirurgicală pe un vas natural ( arteră sau ureter)  cu scopul de a preîntâmpina obstrucţionarea vasului respectiv din anumite motive.

Pentru că termenul este foarte recent intrat în limba română (aşa cum ştim  termenii neologici vin o dată cu obiectul denumit) încă nu l-am găsit în DEX. În schimb, pe Wikipedia aflăm atât etimologia termenului cât şi întrebuinţările lui.

http://en.wikipedia.org/wiki/Stent#Etymology

Aşadar, în articolul în cauză era vorba despre un stent coronarian, tub care se introduce, prin manevra chirurgicală, numită angioplastie, într-o arteră coronariană ce riscă să fie obturată de depunerile de colesterol. Nu vreau să mă adâncesc în discuţii medicale pentru că nu-i treaba mea.

Ţin doar să menţionez că diferenţa dintre osul stern, pe care-l putem pipăi fiecare la mijocul cutiei toracice şi acel tub buclucaş, dar salvator de vieţi este destul de...mare.

Taxonomy upgrade extras: