ALFREDO CERNUDA: "Un costum de umbre" traducere: Dr. CORNELIA PĂUN
Submitted by Cornelia Păun on 04/02/2014 - 19:54.
Un costum de umbre
Alfredo Cernuda traducere: Dr. Cornelia Păun
Am un costum făcut din umbre
pentru a evada din iesle
fără a mă urmări “gárgolas“ .
Este la fel de obscur ca foamea
și înloc de butoane îi lucesc ochii
care cântă în cor lacrimi fără mormânt,
un costum având drept clapete două țipete
urlând ca gura leului
pentru a speria paznicii
din frontierele fricii.
Unde este Picasso să picteze ororile ?
Poate că a fost după costumul său de umbre
fără clapete sau butoane
și a devenit strigătul care ne amintește
că lumea a treia a fost intotdeauna un anunț.
Epuizat de a alerga pe acoperișuri fără a răsuci norii
Am nevoie de a uita secole de plâns,
Uitate în tine
pe tine,
poate încă pot fi
atât de tinere
ca visele tale.
Comentarii