Revelaţii - autor : Ilan Sheinfeld Una vine, alta se stinge.că lumina. ca apa. că dragostea viaţa moare, ce e mort reînvie.multe transformări am cunoscut în viaţă. doar ordinea lucrurilor nu se schimbăce va urma a fost. ce vine se va repeta. totul e ca înainte, datorită dragostei.revelaţiile pleacă. o revelaţie se apropie. Traducere : Adrian Grauenfels Cenaclu Literar: Poezie Israeliană - Traduceri Read more about Revelaţii - autor : Ilan SheinfeldLog in or register to post comments
O poveste cu mere - autor : Inbal Kehensky din volumul "sălbaticii de azi" De mică urca singură pe mărul interzisdin curtea vecinilor bunici şi ea şi alte personajepurtând pantaloni scurţi, transpiraţise năpusteaucu sărutăriudau bluza mămicii undeva plecatăşi mugurii de meri se înroşeauîn frigul toamnei cochet în căderea frunzelor sale, pomula fost primul cules şi aranjat în lăzică prea avea multe fructe roşiica să fie iertat cu uitare.. Cenaclu Literar: Poezie Israeliană - Traduceri Read more about O poveste cu mere - autor : Inbal KehenskyLog in or register to post comments
Dimineaţa - autor : Nurit Kahana Ca şi astrologia, luminase împrieteneştecu începutul de zieu toatămulţumirememoriei care ţine minteînţelepciunea meape când pe stradaun poliţistîmbrăcat cu profesionalismstrigă lîn megafon 17,18.pe rafturile băcănieiconsecinţe nedorite şi suflet.pe drum, în timp ce mă întorcreflectând la el,pe ea o întâlnescprietena mea,pe ea, prietena mea, am întâlnit.. Traducerea : Adrian Grauenfels Cenaclu Literar: Poezie Israeliană - Traduceri Read more about Dimineaţa - autor : Nurit Kahana Log in or register to post comments
Poezie - autor : Avia Ben David Cuvintele acestea acoperă noaptease făcea întuneric, el cu braţele răniterâdea şi mă ţinea de mânăatingerea lui era cuţit, cuţiteel lua şi alte formeîmi cânta cântecul nopţiicheamă agonia lumii în camera meape întuneric i-am atins faţatăcere am turnat din degetemai bine era dacă nu vorbeammai bine era dacă n-aş fi scris niciodată Traducere : Adrian Grauenfels Cenaclu Literar: Poezie Israeliană - Traduceri Read more about Poezie - autor : Avia Ben DavidLog in or register to post comments
Despre frică - autor : Anat Dovrat Ben Ezra săpuneşte încetcu multă spumăcapul meu aplecatpe faţă-mi vor venimoi, albepoeziicare povestesccum în acest timpiubirile curatetoatefoarte curatecu mâinile udeîţi ating cămaşaşi ele vor vorbiprin vocea mea slabădespre frică şi frici.. Traducere : Adrian Grauenfels Cenaclu Literar: Poezie Israeliană - Traduceri Read more about Despre frică - autor : Anat Dovrat Ben EzraLog in or register to post comments
Rădăcini - autor : Tami Kofman Măslinii din curtea mea se preling spre pământ Îmi cânta un refren în tremolo sorbit din limba lor maternă purtat spre munţii depărtaţi înfăşurat în chemarea lungă a muezinului Uneori, aud eu cum ei schimbă limba îmi vorbesc despre cutare sau cutare lucru şi mi-e de-ajuns ca să-mi închipui că suntem aproape... Traducere : Adrian Grauenfels Cenaclu Literar: Poezie Israeliană - Traduceri Read more about Rădăcini - autor : Tami KofmanLog in or register to post comments
Comentarii