Texte din Cenaclul Literar

Sappho - Paul VERLAINE

SAPPHO

Traducere din Paul VERLAINE

Cu sînii fermi şi ochii scobiţi de raze-şişuri,
Rea, furioasă, Sappho, de patimă rănită,
Ca o lupoaică fuge, de-a-lung, pe reci prundişuri.

La Phaon mai visează, de Rita-i ocolită,
Cu lacrima fierbinte, perfid dispreţuită,
În pumni îşi smulge părul imens, adînci hăţişuri.

Apoi ea povesteşte, cu remuşcări mocnite,
De vremuri de domnie şi-mprospătate glorii,
Despre iubiri cîntate, desprinse din memorii,
Ce inima le spune fecioarelor vrăjite.

Cenaclu Literar: 

nu închide uşile toate...


nu închide uşile toate
ci vindecă-mă
acestei seri
ploaia poartă gust sălbatic de sînge,
doar leagănul cerului mă dezmiardă
zălog nesomnului tu pătrunde
cand mări depărtînd
veni-vor supuse
de nicăieri

torentele cad prin burguri bolnave
umbrele trec prin pîntec povară
moartea să-mi nasc
de neunde
spre-de-din-doi
dinafară

azi fie-mi mantie şi mă-nfăşoară
şi-aruncă zăvorul
nins pînă ieri

...nu închide uşile toate
ci vindecă-mă
acestei seri...

Cenaclu Literar: 

M-a blestemat un cuvânt

M-a blestemat un cuvânt

M-a blestemat un cuvânt
că l-am risipit în vânt
Aşa c-am devenit vânt,
pe cuvânt...
M-am certat cu valurile,
n-am cruţat nici ţărmurile,
nici deşertul, nici pădurea,
pretutindeni şi aiurea
După ce s-au zbuciumat,
valurile m-au trădat
Nisipul nu m-a iertat,
în suflet s-a furişat,
(stâncile m-au sfâşiat)
Pădurea m-a păcălit,
s-a mulţumit c-un şoptit
Când am certat stelele,
mi-am găsit belele;
m-au dezlegat de cuvânt,
să-nvârt morile de vânt

Cenaclu Literar: 

PRINTRE GUNOAIE

Nu mai ştia de când căuta printre gunoaie...
La început îi fusese tare greu. Rămăsese, într-o primăvară, fără slujbă din cauza unei altercaţii cu şeful lui direct. Individul îi ordonase să facă un fals, iar el nu acceptase. Sub pretextul reducerii de personal, din cauza cheltuielilor prea mari, fu într-o zi dat afară. Nu primi nici-o explicaţie suplimentară şi nici măcar o minimă compensaţie.

Cenaclu Literar: 

Afară ninge rar

afară ninge rar, cu fulgi de moarte albă
şi lacrimi îngheţate îmi sunt lucie salbă,
iar frigul ascuţit îmi zgârie retina,
afară ninge rar şi neagră e lumina.

afară ninge rar, încărunţind pământul,
îmi este dor de tine şi bate-n geamuri vântul,
la margine de drum, doi oameni de zăpadă,
afară ninge rar, cu gesturi de bravadă.

afară ninge rar şi tremură copacii,
şi tremură şi sfinţii şi tremură şi dracii
şi tremură şi morţii când frigul îi încinge,
afară ninge rar şi rar afară ninge.

Cenaclu Literar: 

NICK SAVA-„I had a Dream”

Sînt mai bine de trei decenii de cînd pastorul Martin Luther King a pronunţat aceste cuvinte: „I had a Dream”. Am visat... Pastorul a fost ucis de suprematiştii albi, dar visul lui nu a murit. Azi, negro-americanii sunt egali în drepturi cu cei albi. Unul din ei a devenit Preşedintele Statelor Unite. Nu numai că apartheidul, rasismul au fost interzise, dar populaţia Americii îi consideră pe concetăţenii lor de culoare, oameni care trebuie să se bucure de aceleaşi drepturi.

Cenaclu Literar: 

Mă lepăd

 

Plouă tâmpit plouă plouă tâmpit[[wysiwyg_imageupload:299:height=408,width=342]]

de s-a ascuns iubitul în poem


iubit-ul începe şi se termină aleator



mă uit vindicativ

promit să nu se mai întâmple

mă lepăd de toate pornirile

ca pasările migratoare spre ţările calde

şi câte şi mai câte...

după care dorm

şi dimineaţa vine altfel.

 

 

 

Cenaclu Literar: